Dobimo se

Lluis Maria Todo: Igra izmišljevanja

Kategorija: LAMBDA

Cena: 13,60 €

Šifra izdelka: L041

Dobava: na zalogi na zalogi

Dodaj v naročilo

Lluís Maria Todó (1950) je avtor petih romanov, v katerih se odraža sodobni utrip Barcelone. Med njimi izstopa roman "Igra izmišljevanja" o pričakovanjih, ki so bila tik pred koncem Francove diktature usmerjena v dolgo pričakovano spolno svobodo. Poleg tega je tudi priznan prevajalec, saj je v katalonščino in španščino prevedel tako pomembne francoske klasike kot so Balzac, Flaubert, Proust, Maupassant, Nerval ali Baudelaire.

 

Simona Škrabec je slovenskim bralcem v revijalnih in knjižnih prevodih in člankih predstavila številne katalonske pesnike in pisatelje (Calders, Foix, Moncada, Cabré, Parcerisas). V katalonščino pa je prevedla knjige Makarovičeve, Jančarja, Kiša in Pahorja.

 

 

(odlomek iz romana)

 

Moja draga prijatelja!

 

Danes je slabo vreme, kar je nekaj posebnega v tem času in v teh krajih, kot mi je povedal moj Grk, toda tudi kaj takega se očitno kdaj primeri. Stamatis je izkoristil dan za to, da se je naspal tako, kot sem videl spati samo Grke, ure in ure brez vsakega presledka, brez vsakega motiva. Jaz, ki sem bolj živčne narave in bolj zahodnjaški, sem čas izkoristil za to, da do konca povem zgodbo Alberta Badije, Pedrita Roldána in gospoda Rossellóna. Ne bosta mi oporekala, da je čudovita tako v dobesednem kot v prenesenem pomenu. Hočem reči, da lahko služi marsičemu, čeprav še ne vem, kako, toda ker sta vidva pametnejša od mene (?), bosta zagotovo našla način, kako jo lahko uporabimo v praksi.

Tiste noči, moje prve noči v Atenah, sem bil zelo utrujen, čeprav se mi je prijateljeva pripoved zdela zelo zanimiva in po večerji, kozarcu pijače in sprehodu po agori, sem ga prosil, če greva lahko spat, ker sem bil na koncu z močmi. Na moje veliko veselje mi je kljub temu obljubil, da mi bo zgodbo kmalu povedal do konca. ...