Dobimo se

Audre Lorde: Postaje

Kategorija: LAMBDA

Cena: 15,00 €

Šifra izdelka: L079

Dobava: na zalogi na zalogi

Dodaj v naročilo

Audre Lorde se je rodila leta 1934 v New Yorku. Diplomirala je iz bibliotekarstva na Hunter College leta 1959 in dve leti kasneje še magistrirala. Leta 1968 ji izide prva zbirka z naslovom The First Cities, za katero je Dudley Randall napisal, da je to "tiha introspektivna knjiga". Njena poezija že na samem začetku ni bila preglasna ali vreščava, temveč je v njej vseskozi ohranjala svežino v izražanju, ki je vedno drugače evokativna. V drugi pesniški zbirki, Cables to Rage, ki je izšla leta 1970, bralec/bralka že prepozna poetični odraz njene homoseksualnosti. Pozitivne kritike so jo spodbudile, da je napisala tretjo zbirko From a Land Where Other People Live (1973). Lorde v le-tej izraža kritiko nasilja na kritičnih mestih dežel tretjega sveta, kot tudi v bližnji okolici, od Mozambika in Hanoja do Wattsa in New Yorka. Mnogi kritiki trdijo, da je četrta zbirka New York Head Shop and Museum (1974) njen najbolj kompleksen in oster dosežek. Svoj bes izraža s sarkazmom, kar se izkaže za močnejše orožje kot sam protest ali goli bes. Leta 1976 založniška hiša Norton objavi zbirko Coal. Lorde pokaže zdaj svojo spretnost z metaforo, kot tudi z zgoščenostjo in nadzorom svojega jezika. Norton izda tudi naslednjo zbirko The Black Unicorn (1978). V teh pesmih se Lorde vrne do svojih afriških korenin z uporabo jorubske mitologije. Tej sta sledili še Chosen Poems: Old and New (1982) in Our Dead Behind Us (1986).

Kot strastna aktivistka je pustila neverjetno močan pečat na moderno feministično gibanje. Bila je so-ustanoviteljica feminističnega gibanja Kitchen Table: Women of Color Press, ki se zavzema za nebelopolte lezbične pesnice in pisateljice. Nobena druga ameriška pesnica ali pisateljica ni izrazila trojnega tveganja, biti temnopolta, biti ženska, biti lezbijka, s tolikšno globino in širino kot je to storila prav Audre Lorde. Umrla je leta 1992 zaradi raka.

 

Kristina Kočan, pesnica in prevajalka ter Samo Šalamon, glasbenik in prevajalec sta kot prevajalski tim leta 2006 prevedla antologijo afriško-ameriške poezije Govoreči boben.

 

 

MARTA

 

I

Marta, to je katalog dni

ki so minili preden si spet pogledala.

Nekega dne jih boš prebrskala in uredila

po lastni volji ali iz svojih potreb.

 

Najela sem hišo na obali Jerseyja

to poletje. Ni moja hiša.

Danes so prišle kresnice.

 

Prvi dan si bila mrtva.

Z vsakim dihom se je koža na tvojem obrazu premaknila

padajoč kakor zmečkana jadra.

Skupaj sva strgali uničeno podobo mesa,

pripravili spomin. Brez besed.

Brez besed.

 

Osmi dan

si prestrašila zdravnike

ko si govorila s svojega mesta smrti

da bi nam zagotovila da si se trudila.

 

Marta, to so nadomestni dnevi

v primeru da bi jih potrebovala

dani za tiste ki si jih nekoč zahtevala in nikoli našla.

Naj bo ta izlet koristen;

nihče te ne more spet kriviti, Marta

da si potrebe predobro izpolnjevala

in bogovi ki cenijo trdo delo

bodo osvobodili to vstajenje

pomanjkanja izbire

ki je oviralo tvoje prvo potovanje

v to hišo Tarota.